Чтение в закрытом режиме: Анукрити Упадхьяй делится списком книг, которые она читает
Lockdown Reading - это серия, в которой авторы перечисляют книги, которые они читают (или нет) в это время. На этой неделе Анукрити Упадхьяй делится списком книг, которые она читает.

Lockdown Reading - это серия, в которой авторы перечисляют книги, которые они читают (или нет) в это время. Ранее Энни Заиди подробно рассказывала о книгах, которые она пыталась прочитать, Ри Мукерджи раскрыла ту книгу, которую она сейчас читает, а Намита Гокхале мельком рассказала, как она проводила время во время изоляции. На прошлой неделе писательница и драматург Паро Ананд поделилась книгами, которые она читает и пересматривает. На этой неделе писательница Анукрити Упадхьяй делится своим списком.
Для меня художественная литература - это рассказывать истории, которые захватывают и выводят читателей из себя, которые создают новые впечатления или синтезируют старые, вызывая любопытство, удивление или даже трепет. Это время беспокойства, боли и бесчисленных безымянных чувств, безымянных, потому что мы не испытывали ничего подобного в нашей жизни. В такие моменты истории становятся еще более важными. Хочу порекомендовать сегодня несколько сборников рассказов. Почему рассказы? Почему бы и нет!
Кроме того, потому что это сложная и сложная форма, и для меня правильное их исполнение - настоящий тест на авторство. Я нашел эти сборники чрезвычайно полезным чтением и как читатель, и как изучающий короткометражку. Эти истории по-разному объясняют нас самих себе. Все эти книги для меня вне времени.
Во-первых, Синий как синий , сборник рассказов Винода Кумара Шуклы, одного из великих деятелей литературы на хинди. Рассказы, опубликованные HarperCollins под их издательством Perennial, были переведены Сарой Рай и Арвиндом Кришаном Малхотрой настолько достоверно, что читаются как оригиналы.
Истории подрывают ремесло и сюжетные схемы коротких рассказов: молодой человек едет на работу на велосипеде и находит в кармане сухой лист, молодого мужа раздражает татуировка на руке своей жены и он пытается ее стереть, молодой мальчик говорит о маленьком
город, в котором он родился и вырос. На поверхности они кажутся простыми и редкими, но имеют много смысла и рассказываются с глубоким, но не сентиментальным сочувствием. Это урок искусства и ремесла написания рассказов.
Далее сборник рассказов под названием - Насекомые такие же, как мы с вами, за исключением того, что у некоторых из них есть крылья пользователя Kuzhali Manickavel. Поразительные, абсурдные, сюрреалистические истории, погружающие банальную глупость в абсурдные интерлюдии, не похожи ни на что, что я читал раньше. Они требуют, чтобы их читали и перечитывали, их кажущиеся разрозненные абсурды побуждают к самоанализу. Женщина, которая собирает мертвых насекомых и пишет стихи, персонаж, который беспокоится о том, что нищие украдут ее почки, мужчина, который оставляет сохранившийся плод своего брата на попечение библиотекаря - все эти персонажи остаются с вами и провоцируют и
заинтриговать вас, как и положено лучшему из литературы. Я так благодарен своему редактору в HarperCollins, Рахулу Сони и книжному магазину Чампака в Бангалоре за то, что они познакомили меня с этим удивительным автором и ее работами.
Тогда есть Пикник в шторм пользователя Юкико Мотоя. Я страстный поклонник всего, что связано с Японией (настолько, что моя следующая книга под названием Kintsugi, вышедшая в конце этого года на HarperCollins, частично находится в Японии!). «Пикник в шторм» - это сборник разрушительных, увлекательных и интригующих рассказов. Они изобилуют странными персонажами, торжественными начинаниями, сюрреалистичными
события - женщина-культурист, муж, превращающийся в горный пион, кот, который отказывается приучать себя к туалету, - истории создают новые метафоры отчуждения и трудностей в достижении истинной близости, городских жизней и незавершенных выражений.
Старый фаворит, который я читал и перечитывал - Истории из ладони пользователя Yasunari Kawabata. Я постоянно читал его во время одной из поездок в Японию, везде таскал его с собой, застегнутый в куртке, когда вокруг падал весенний снег. Я тоже читаю это повсюду - сидя под одной из великолепных сосен на озере Ашия, пока ветер ткал свою ароматную магию или
лежа на горячей плите сауны, пока мое тело вспотело от воспоминаний. Эти истории говорят о грубых вещах с обманчивой мягкостью. Обязательно к прочтению любителям рассказов - идеальные виньетки из окна в другое время, в другом месте, но при этом до странности знакомые.
Наконец, Вечные сказки из Марвара, сборник народных сказок, написанных в Раджастани легендарным архивариусом и писателем Виджайданом Детха, умело переведенный Вишешем Котари и опубликованный Penguin Random House. После публикации моих коротких романов «Даура и Бхаунри», действие которых происходит в пустынном ландшафте Раджастана, я понял, что существует нехватка художественных произведений на английском языке о Раджастане и его ярком и стойком народе. Перевод сказок Раджастана, наполненных магией и земной мудростью, королями и богатыми людьми, земледельцами и кочевниками, - восхитительный способ исследовать пустыню и ее жителей.
ПОДЕЛИТЕСЬ С ДРУЗЬЯМИ: