Как санскритский поэт меняет то, как мы видим наши традиционные тексты
Риширадж Патхак, победитель конкурса Sahitya Akademi Yuva Puraskar 2020, о том, как сделать древний язык доступным для людей и быть феминисткой

Пахи наḥ праṇинах мритйубхитерхи наḥ
(Пусть вся жизнь будет спасена от страха смерти)
Санскритский поэт Риширадж Патхак написал эти строки в стихотворении под названием Прартхана в конце 2020 года, когда пандемия, казалось, отступала, а воздух в Дели был чистым после месяцев изоляции. В апреле этого года, когда вторая волна начала захлестывать Индию, Патхак дал положительный результат. Пока он находился в домашнем карантине в Дели, его телефон был заполнен сообщениями об ушедших из жизни друзьях и учителях. Мы все скорбим и боимся происходящего. «Это ужасное время», - говорит Патак. В другом стихотворении «Кало, Хам», которое он написал в прошлом году, коронавирус появляется как свирепая метафорическая фигура под названием Кала или Время, которое машет руками, танцуя с живыми и мертвыми. Время заставило нас противостоять нашей смертности и познакомило нас с нашими душами, - говорит 32-летний Патак.
Он является одним из самых ярких молодых литераторов Индии и лауреатом Sahitya Akademi Yuva Puraskar 2020, одной из высших литературных наград Индии за сборник стихов Aadyonmeshah. Его работа основана на честности и, следовательно, является исключительной. «Его понимание нюансов музыки придает лирические качества его стихам, и это делает его полноценным инструментом для работы в различных художественных дисциплинах», - говорит Паял Рамчандани, танцор из Лондона, который часто сотрудничал с Патхаком и в настоящее время работает над ним. Спектакль по произведениям Кало, Хам.
Люди думают, что, поскольку я санскритский поэт, я - пережиток ведической эпохи. На самом деле я ношу рубашку и брюки, а также дхоти-курту, - говорит Патхак. В Aadyonmeshah он проявляет традиционное благоговение в стихах, восхваляющих его гуру и его родину, но есть также и шутливые эксперименты, такие как чат в стихах в Facebook. Когда риши бродили по лесам древней Индии, санскрит был языком общения. Традиция изучения санскрита не нарушилась, хотя и сократилась. Сегодня на нем мало кто говорит, но в университетах, где преподают этот предмет, все еще можно услышать комментарии о крикете на санскрите, - говорит он. Поэзия санскрита обращается к разным реальностям, от красоты, выраженной через Агара-расу, до юмористических эпизодов в Хасья-расе. У каждого писателя свои впечатления. - Мне нравится писать о природе, - говорит Патак.
Санскрит занимает дихотомическое положение в современной индийской психике. Это язык некоторых из старейших и богатейших текстов страны и корень многих региональных родных языков, но на нем владеет менее одного процента населения. Хотя Уттаракханд сделал санскрит официальным языком, вам нужно отправиться в Карнатаку, чтобы найти единственную индийскую деревню под названием Маттур, где санскрит используется в повседневной беседе. Большинство студентов, изучающих санскрит в колледже, поступают так потому, что не поступили ни на какой другой курс. «Лишь небольшая часть людей искренне заинтересована», - говорит Патак, доцент кафедры санскрита Колледжа УСВ при Университете Дели.
Его тянуло к санскриту, потому что в возрасте восьми лет ему приснилось, что бог Кришна хочет, чтобы он изучил Самаведу, священную книгу песнопений и мелодий. Родившийся и выросший в Дели, Патхак обучался на дому у своих родителей - Нараяна и Сунита Патхак, которые хотели, чтобы он изучал тексты по индийской культуре наряду с обычными предметами, - но они не знали санскрита, на котором написаны Веды. Риширадж был набожным с детства, но когда он рассказал нам о своей мечте, я почувствовал, что он использовал религию как предлог, чтобы не учиться. Его отец, однако, был уверен, что однажды он станет великим ученым, - говорит его мать.
Патхак хотел выучить санскрит через устную традицию ведического пения под названием Гуру Мукх Парампара. После нескольких месяцев поисков его отец, сам учитель, узнал о Шри Гуру Гангешварананд Чатурвед Шодх Санстхан, школе в Насике, Махараштра, которая преподавала четыре Веды в этой древней традиции. Патхак ушел из дома и следующие полтора года провел за изучением Священных Писаний. «Лирическая поэзия и песнопения Самаведы привлекли меня и закрепили мою любовь к санскриту», - говорит он. Санскрит преподается во многих обычных школах страны на младшем уровне, программа была сосредоточена больше на запоминании грамматики для сдачи экзаменов, чем на развитии интереса к предмету. Даже рассказы в учебниках санскрита забываются. «Чтобы пробудить любопытство детей, должны быть сказки об Арташаштре и древней индийской истории», - говорит Патхак.
Ему не составляло труда жить вдали от дома в молодом возрасте. С самого начала мне нравилось быть в одиночестве, и у меня почти не было друзей моего возраста. Моя дружба с моими родителями была очень крепкой, и видвааны (интеллектуалы), которые посещали наш дом и были на 40-50 лет старше меня, были моими ближайшими товарищами. «Дости яари мейн ручи нахин хай», - говорит он. Когда он поступил в обычную школу в IX классе, Патхак выделялся среди своих сверстников тем, что мальчик, который преуспел в санскрите, носил очки и, на Васант Панчами, появился в дхоти. «Раньше я думал, что мальчики, которые смеялись надо мной, были глупцами, и, если бы я беспокоился о них, я не стал бы расти и развивать свой интеллект», - говорит Патак. Он продолжал хорошо учиться на санскрите и преуспел в окончании и аспирантуре по этому предмету в индуистском колледже Делийского университета. Для получения степени доктора философии он написал диссертацию под названием «Комплексное исследование фонологии, семантики и музыковедения самаведических акцентов».
Патхак начал писать стихи, когда ему было около девяти лет, в основном бхаджаны на хинди и песни, восхваляющие Бога. По мере того, как его владение санскритом росло, он стал его языком выражения. За прошедшие годы его социальное сознание проявилось в таких стихах, как о Нирбхайе, женщине, которая была подвергнута групповому изнасилованию в движущемся автобусе в 2012 году, и ода Дели в 110 шлоках, прослеживающих историю города. Поэзия Патхака также отмечена сильным ритмом, и ее можно петь. В моей семье глубокие музыкальные традиции. Когда я приходил из школы домой, я видел своего отца сидящим с фисгармонией. Я быстро освежался и приносил таблу, чтобы сопровождать его, не зная, как долго мы будем играть. «В то время как другие дети хотели стать врачами и инженерами, я мечтал стать композитором», - говорит он. Первоначально обученный своим отцом народной традиции Расия, которая принадлежит региону Брадж, стране Кришны, Патхак изучал индийскую классическую музыку в Гандхарве Махавидьялая в Дели, а также обучался табла и катхаку, среди прочего.
Риширадж - очень любопытный человек, и он с энтузиазмом хочет узнать больше. На танцевальном фестивале нам дали санскритский куплет, и каждая танцовщица должна была интерпретировать его по-своему. Я попросил Ришираджа написать что-нибудь перед этими четырьмя строками. Я был поражен тем, что он написал, потому что это было не только поэтично и красиво, но и невозможно отличить по стилю от оригинального куплета, написанного тысячи лет назад, - говорит Аруши Мудгал, танцор Одисси.
Каждое воскресенье перед пандемией Патхак работал над распространением знаний о традиционных индийских текстах. Его дом был заполнен домохозяйками, рабочими и местными детьми, которые хотели слышать, как он рассказывает о таких текстах, как Бхагавад Гита, Упанишады и Рамаяна. «Я перевожу знания, которые есть на санскрите, на хинди, чтобы местные жители могли заинтересоваться нашим древним наследием», - говорит он. Для более серьезных учеников, которые общаются через Zoom, он, среди прочего, проводит уроки Натьяшаштры.
Патхак также работает над своим следующим большим проектом - стихотворением о насиленных женщинах из санскритской литературы Драупади, Сита и Шакунтала. Поскольку я изучал Валмики, у меня проблема с Рамом. Он был хорошим королем, но плохим мужем. «Я феминистка и хотела бы написать о регрессивном отношении мужчин в индийской культуре к женщинам», - говорит он. Женщин не учат священным мантрам в индийской традиции, которую Патхак решил нарушить, предложив преподавать санскритские мантры своим студенткам в университете Дели. Санскрит - это нейтральный пол, что означает, что ни женщина, ни мужчина не доминируют, говорит он.
В тот день, когда Патхаку позвонили, сообщив, что он был выбран для Сахитья Академи Юва Пураскар, это был Шив Ратри, и он был занят пуджей в своем доме. Я закончил поливать водой идола Шивы, когда зазвонил телефон. В течение следующих нескольких часов он звонил много раз, когда писатели и поэты связывались с ним. «Я поражен тем, что мой тяжелый труд по написанию стихов на санскрите ценится очень многими людьми», - говорит Патхак.
ПОДЕЛИТЕСЬ С ДРУЗЬЯМИ: